论胡适与洪深的戏剧翻译
日期:2019.09.03 阅读数:36
【作者】马聪颖(中山大学)
【关键词】 Drama translation in China came into being at the beginning of the twentieth century and became...
【导师姓名】暂无
【学位名称】暂无
【学位年度】2019
【学位授予单位】硕士
【分类号】
【录入时间】2019-09-03
【摘要】...,通过细致考察他们在戏剧翻译中各自采用的翻译策略,来探究他们进行戏剧翻译实践背后的动因。 胡适作为新文化运动的领袖,深受杜威实用主义的影响,否定中国传统戏曲,主张全面学习西方戏剧建立中国新剧...
相关搜索
- Twentieth century english drama = 二十世纪英国戏剧
- 芥川龍之介聴講ノート「支那戯曲講義塩谷温助教授」翻刻
- Book review: Ming Qing xiqu zhong de nüxing shengyin yu lishi jiyi 明清戲曲中的女性聲音與歷史記憶 (Women’s voices and historical memories in Ming and Qing drama), written by Hua Wei 華瑋, 2013
- 芥川龍之介聴講ノート 「支那戯曲講義 塩谷温助教授」翻刻(2)
- 20世纪前半叶中国古典诗词与戏曲的文学翻译——以洪涛生为例
- Creative Drama、DIE和TIE之比较及其对我国学校戏剧教育的启示