戏剧翻译中的格式塔意象再造——《茶馆》英译本对比研究
日期:2020.01.01 阅读数:42
【作者】王佳薇(华侨大学)
【关键词】 格式塔意象;《茶馆》;格式塔法则;翻译过程;表演性
【导师姓名】暂无
【学位名称】暂无
【学位年度】2020
【学位授予单位】硕士
【分类号】H315.9;|I046
【录入时间】2021-10-11
【摘要】早期的研究中,戏剧文本的翻译一方面侧重文字层面的翻译策略而忽略美学层面的整体感受,另一方面注重翻译结果而忽略翻译过程。这无疑抽离于戏剧有意实现的总体审美体验,亦有悖于现代翻译研究的...
【全文】 文献传递